вторник, 19 апреля 2011 г.

Мистический источник Фонтэн де Воклюз

Источник Fontaine de Vaucluse - место многовекового паломничества. Это маленькое сине-зеленое озеро  с самого его возникновения было наделено священным смыслом. 



Фонтэн де Воклюз был воспет Сенекой и Петраркой. Ранее, с 979г., этот источник назывался "Vallis Clausa" и только в 1946 году получил свое современное название. 



Поток  уносит в год 630 миллионов м3 воды... Жарким летом прохладный и спокойный, весной бурлящий и стремительный, этот каприз природы интригует искателей и ученых со времен античности. 



Легенда. Старый скрипач Базиль уснул жарким днем в тени дерева на лесной тропинке по пути в Воклюз. Появилась красавица-нимфа, взяла за руку спящего и отвела его на берег реки Сорг. Вода раскрылась перед ними, образовав врата из жидкого кристалла, и наши два героя спустились на дно синей бездны. Долго шли они под землей, и вот фея привела его в сказочное место с цветами неземной красоты. Она показала ему 7 больших сверкающих бриллиантов. И сказала, что она - хранительница этого мистического источника, а управлять им позволяют ей эти 7 бриллиантов. Касаясь их, можно усилить потоки воды и таким образом создать кипение и страсть.  Это был секрет феи, или сон старого Базиля.  



Франческо Петрарка очень любил эти места. Здесь он мечтал о Лауре, страдал о совершенной любви и творил свои великолепные произведения. 





Завершим пост одним из стихотворений Петрарки... В переводе на французский язык.

Le Chansonnier
Nulle paix je ne trouve, et je n'ai pas de guerre à faire
Je crains et j'espère; je brûle et je suis de glace.
Et je vole au plus haut des cieux, et je gis à terre;
Et je n'étreins nulle chose, et j'embrasse le monde entier. 

Qui me garde en prison la porte ne m'ouvre ni ne ferme,
Ni ne me tient pour sien, ni ne défait les liens;
Amour ne me tue pas et ne m'ôte pas mes fers,
Ne me veut pas vivant, et ne vient pas à mon secours. 

Je vois et n'ai point d'yeux, et sans langue je crie;
Et je désire périr, et demande de l'aide;
Et pour moi je n'ai que haine et pour autrui qu'amour 

Je me repais de ma douleur, et en pleurant je ris;
Également m'insupportent vie et mort :
En cet état je suis, Madame, pour vous. 




Комментариев нет:

Отправить комментарий